Shopping Cart

No products in the cart.

BS ISO 20771:2020

$167.15

Legal translation. Requirements

Published By Publication Date Number of Pages
BSI 2020 34
Guaranteed Safe Checkout
Categories: ,

If you have any questions, feel free to reach out to our online customer service team by clicking on the bottom right corner. We’re here to assist you 24/7.
Email:[email protected]

This document specifies requirements for the competences and qualifications of legal translators, revisers and reviewers, best translation practices and the translation process directly affecting the quality and delivery of legal translation services. In particular, it specifies the core processes, resources, confidentiality, professional development requirements, training and other aspects of the legal translation service provided by individual translators.

Fulfilment of all the requirements set out in this document enables the individual legal translator to demonstrate conformity of their legal translation services to this document and their capability to maintain a level of quality in legal translation services that will meet the client’s and other applicable specifications.

The use of output from machine translation, even with post-editing, is outside the scope of this document. Consulting of a machine translation resource by a legal translator, does not constitute use of raw machine translation plus post-editing.

This document does not apply to interpreting services.

PDF Catalog

PDF Pages PDF Title
2 National foreword
6 Foreword
7 Introduction
9 1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions
3.1 Concepts related to legal translation and legal translation services
10 3.2 Concepts related to translation workflow, technology and project management
11 3.3 Concepts related to language and content
13 3.4 Concepts related to people involved in translation services
14 3.5 Concepts related to translation process, resources and professional requirements
15 4 General
16 5 Competences and qualifications
5.1 Required competences of legal translators
17 5.2 Required qualifications of legal translators
5.3 Required competences of revisers of legal translation
18 5.4 Required qualifications of revisers of legal translation
5.5 Required competences and qualifications of reviewers of legal translation
6 Translation process
6.1 Responsibility of the legal translator
19 6.2 Co-operation with other parties
6.3 Legal translation service related issues
6.3.1 Agreement and service specification
6.3.2 Project preparation
6.3.3 Translation
20 6.4 Check
6.5 Revision and review
21 6.6 Verification and correction
6.7 Signing off and record keeping
6.8 Authorized certification
22 6.9 Feedback and final steps
6.10 Complaints, individual responsibility and corrective action
7 Confidentiality, security and professional liability insurance
7.1 Confidentiality and security
7.2 Professional liability insurance
8 Professional development and involvement
8.1 Continuing professional development (CPD)
23 8.2 Documented proof of continuing professional development
24 Annex A (informative) Information on authorized legal translation used in judicial settings, and for the use of public authorities and commercial purposes
26 Annex B (informative) Information on legal translation in government institutions and non-governmental organizations
28 Annex C (informative) Information on how to document and quantify continuing professional development (CPD)
30 Bibliography
Alphabetical index of the vocabulary in Clause 3
BS ISO 20771:2020
$167.15